Business manners

5 kulcseleme a felmondásodnak – hálaajándék munkatársaknak Japánban

Ha munkahelyet váltasz Japánban, készülnöd „kell” hálaajándékkal a főnöködnek és munkatársaidnak. A japán cégek annyira kapcsolat és együttműködés orientáltak, hogy fontos, hogy kimutasd a háládat a segítségükért és kedvességükért, mielőtt távozol. Amennyiben folytatod a karriered, a későbbiekben még akadhat olyan alkalom, amikor összefutsz a régi munkatársakkal. Ahogy a japán mondás tartja: “立つ鳥跡を濁さず (ne dobj sarat a kútba, ami vizet ad)”, jó színben kell feltűntetned a munkatársaid előtt a felmondásodat.

Ebben a cikkben öt fontos szempontot mutatunk be, amelyek segítenek a hálaajándék kiválasztásában. Ez az 5 pont nem más, mint hogy kinek, mennyiért, mit, megjegyeznivalók és mikor.

Ha nem adok semmit, akkor azt fogják hinni, hogy nem tudom, mi a módi?

A válasz igen és nem. Ez inkább egy íratlan szabály, nem kötelesség. Senki sem fog letartóztatni akkor sem, ha úgy hagyod el a céget, hogy nem adtál hálaajándékot senkinek.

Vagy esetleg utálod a munkatársaidat, nem jöttél ki jól mindenkivel onnan, a cég kirúgott téged valamilyen elfogadhatatlan indokkal, és úgy érzed, nem akarsz köszönetet mondani. Ebben az esetben nem kell hálaajándékot adnod. Hiszen a szóban magában is benne van, ez egy „hálaajándék”.

De azért elég alapvető dolog hálaajándékot adni Japánban.

Kinek?

Ha a céged nem túl nagy (50 alkalmazott, vagy kevesebb), mindenkinek készülnöd kell ajándékkal. Ha többen vannak a cégnél, a fontossági sorrend a következő (A csoport az elsődleges)

(A) főnök, minden munkatárs a részlegen, kollégák a többi részlegről, akik különösen sokat segítettek

(B) vezérigazgató, vezetők (ha személyesen ismered őket)

(C) munkatársak ugyanarról az emeletről, munkatársak a kapcsolódó részlegekről

Azt javasoljuk, hogy az A és B csoportnak apró személyes ajándékokat adj, a C-nek pedig csomagokat, édességválogatásokat. Az ilyen csomagolt nasik azért jók ebben az esetben, mert a munkatársaid későbbre is elrakhatják, ha nem akarják rögtön megenni. Ezen kívül az ilyen egyesével csomagolt dolgok biztonságosak és higiénikusak.

Mennyiért?

Átlagosan egy apró személyes ajándék ára olyan 500-1000 yen (~1000-2000 forint). A csomagolt édességválogatásoknál attól függ, hány darab van benne, de legyen mondjuk 3000-5000 yen (~6000-10 000 forint), ami azt jelenti, hogy fejenként 100 yen (~200 forint). Ha nem szeretnéd nagyon terhelni a pénztárcádat, természetesen költhetsz kevesebbet is.

Ajándékötletek

„Egy kicsit luxus” a kulcsszó, amikor ajándékot választasz. Valami jó minőségűt keress, amit az emberek alapból nem sűrűn vennének meg maguknak. Szóval akkor milyen termékek lehetnek hálaajándékok az esetedben? Itt van néhány példa lent:

  1. mindennapi használati cikkek vagy ehető dolgok, amikből nem baj, ha már van pl. vászonzsebkendő, konyharuha, szappan, fűszerek, vászontáska, fürdősó
  2. édességek, nasik vagy italok pl. keksz, csoki, madeleine, financier, rizschips, kávé, tea, ajándékutalvány kávézóba
    Néhány javaslat:
    ユーハイム リーベスバウム (Baumkuchen)
    チーズラングドシャ (Cookie)
    ヨックモック (Cookie)
  3. valami, amit az irodában tudnak használni pl. kézkrém, toll, jegyzettömb, bögre, kávéscsésze

Érdemes megjegyezni

Van néhány dolog, amit tudnod kell, mielőtt eldöntöd, mit adj. Némelyik talán teljesen eltér attól, ami a saját kultúrádban megszokott. Nagy kár lenne, ha emiatt szúrnád el az ajándékozást, mikor csak köszönetet akartál mondani.

Semmi házilag készült ennivaló!

A nyugati szokásokkal ellentétben a japánok jobb szeretik a vásárolt termékeket a kézzel készülteknél, ha ajándékról van szó. Teljesen mindegy, hogy mennyire vagy ügyes, a japánok jobban örülnek egy profi cukrász tortájának egy cukrászdából, mint annak, amit te csináltál. A kézzel készült ajándékok csak a családnak, vagy a tényleg közeli barátoknak elfogadhatóak a legtöbb esetben.

Ez a kultúrából adódik, és vannak tisztaságmániások is. Ha nem ehetőről van szó, az azért elfogadottabb, de még így is érdemes elkerülni a kézzel készült ajándékokat Japánban.

Legyen hosszú a szavatossága

A munkatársadtól is függ, hogy rögtön megeszi-e az édességet vagy a nasit, vagy nem. Emiatt az egyszerűbb sütik jobbak a krémes vagy gyümölcsös tortáknál.

Szobahőmérsékleten tárolható

Ha az irodában nem túl nagy a hűtő, vagy egyáltalán nincs is, az ajándékodat nem lehet frissen tartani. Ne okozz gondot a munkatársadnak!

Könnyű elosztani, könnyű hazavinni

Ne pazarold a munkatársad idejét és energiáját. Például ha egy egész tortát adsz, azt valakinek fel kell vágnia és tányérokra tennie. Ha az ajándékod nem elég kicsi, akkor nem valami könnyű hazavinni a zsúfolt japán vonatokon.

Valami, amit a legtöbben szeretnek

Nem ajánlunk olyasmit, aminek erős illata van, mint a parfümnek vagy a füstölőnek, kivéve, ha tudod, mit szeret a munkatársad. Kockázatos olyat választani, ami nagyon erősen függ az illető ízlésétől.

Az időzítés

Legjobb az utolsó napodon odaadni, este, mielőtt elmész. A munkatársaidnak sok dolguk van napközben. Ráadásul elég kényelmetlen az irodában maradni, ha már egyszer elbúcsúztál. Mindemellett viszont nem lenne valami jó, ha lecsúsznál a köszönetnyilvánításról, szóval figyelj arra is, hogy ne legyen túl késő!

Összegzés

Sok információt mondtunk el a felmondás előtti hálaajándékokról, de általánosságban véve a szabályok nem annyira szigorúak. Ha valami nem világos, javasoljuk, hogy kérj tanácsot egy olyan ismerősödtől, aki már váltott munkahelyet korábban.

Főleg márciusban, a munkahelyváltás időszakában sokan keresnek búcsúajándékokat, szóval akár boltokban is kérhetsz tanácsot. Ne feledd, hogy az a legfontosabb, hogy kifejezd a háládat a munkatársaid felé.

Ha többet szeretnél megtudni…
Búcsú email kollégáknak és ügyfeleknek
Munkahelyi búcsúbeszéd japánul

 

ABOUT ME
Noemi
Bachelor's degree in Japanese studies, technical translation specialization, the Hungarian translation of Akiko Yosano's essay Women and Thinking.