Working in Japan

Bemutatkozó szöveg japánul állásinterjúra, példákkal

A bemutatkozás az egyik kulcsa annak, hogy megkapod-e az állást, vagy sem. És ez egyáltalán nem könnyebb japánul sem. Ezért mi a HR-es tapasztalatunkkal, japán perspektívából szeretnénk hozzásegíteni egy sikeres állásinterjúhoz Japánban. Ebben a cikkben az állásinterjús bemutatkozó szövegre fókuszálunk, és megtalálod azokat a pontokat, amikre ügyelned kell, valamint példamondatokat japánul, magyar fordítással.

Kulcsfontosságú elemek

  • A benyomás nagyon gyorsan kialakul, az első 10 másodpercben dől el.
  • Egy valós interjúnál gyakori, hogy 1-5 percben kell bemutatkoznod. Hosszabb bemutatkozáskor, ha tudományos területen vagy, a megpályázott munkához kapcsolódó magasabb fokú képzettséggel, beszélj konkrét részletekbe menően a kutatásaidról, hogy bemutasd magad. Ha nem egy tudományos, vagy valamilyen specifikus területen vagy, ahol kutatásokat végzel, akkor beszélj részletesebben egy projektről, amit véghezvittél karriered során vagy az egyetemen.
  • Figyelj arra, hogy a beszéded jól felépített legyen, és kövesse a起承転結 (kishotensetsu) elvét, ami a hagyományos japán elbeszélések struktúrája.

A Kishotenketsu négy részből áll:

  1. Bevezetés (Ki=導入)
  2. Fejlemény (Sho=進展)
  3. Kibontakozás (Ten=展開)
  4. Konklúzió (Ketsu=結論)

Hogy fog kérdezni az interjúztató?

Az interjúztató a következő kérdések valamelyikét fogja feltenni:

  1. 自己紹介をしてください。
  2. 自己PRをしてください。

Mindkettő nyersfordítása az, hogy „kérem, mutatkozzon be”. Viszont amit az interjúztató elvár tőled, az különbözik. „自己PR”, a másodikban japán-angolul van, japanglishül, és ön-promotálást jelent. Értheted ezt úgy, hogy arra kérnek, beszélj a képességeidről, amelyekkel hasznára lehetsz a cégnek, ahol dolgozni szeretnél. Tehát a 自己PR-ral több időt tölthetsz, mint a 自己紹介-jal.

Bemutatkozás menete

  1. Bemutatkozó szófordulat, például a neved és a rád szánt idő megköszönése
  2. Személyes bemutatkozás
  3. Tanulmányi háttér
  4. Eddigi karrier
  5. Mi motivált a jelentkezésre

Ezután a te részednek vége, és az interjúztató további kérdéseket tesz fel.

Mielőtt példákat hoznánk, vegyünk sorra néhány tippet, amire figyelned kell, mikor bemutatod a hátteredet.

Beszélj eredményekről és képességekről, amiket számokkal és konkrétumokkal tudsz alátámasztani

Az interjúztató azt szeretné tudni, hogy mik az erősségeid az adott munkaterületen. És minél konkrétabban magyarázol az eredményeidről, annál meggyőzőbb leszel, vagyis bele kéne foglalnod számokat és összehasonlításokat.

  1. 店舗でアルバイト6名の教育担当を務め、6か月で毎月の平均クレーム数が20から5件に減りました。
    Az üzletben 6 részmunkaidős betanításával voltam megbízva, és hat hónap alatt a havi panaszok száma húszról ötre csökkent.
  2. ここ5年間の実績は対前年100%程度で常に伸び悩んでおりましたが、新しいボーナスプログラムを提案し導入したことで、今年の売り上げが対前年120%まで伸ばすことができました。
    Az elmúlt öt évben az eladás mindig 100% körül stagnált, de az általam javasolt új bónuszprogramnak köszönhetően az idei eladás az előző év 120%-át érte el.
accountant-1794122_1280200 DegreesによるPixabayからの画像

Beszélj olyan dolgokról, amik hasznosak lehetnek az új poszt betöltésekor

Ha szimplán elmondod, miket értél el, az felvágásnak hangzik. Ezért azt kell megfogalmaznod, hogy hogyan tudod ezeket a képességeket és erősségeket hasznosítani a posztnál, amire jelentkezel.

様々なウェブプラットフォーム上でアンケートを実施、結果を分析してきました。今回は商品企画という職種へのチャレンジですが、幅広い調査の知識、分析から施策を実行をする力は、十分に活かせると考えています。
Különféle internetes platformokon végeztem felméréseket, és elemeztem az eredményeit. Ezúttal az értékesítési projekt munkaterülettel egy új kihívásnak nézek elébe, de úgy gondolom, teljes mértékben hasznosítani tudnám a széleskörű vizsgálati ismereteimet és a képességemet, mellyel a kielemzett eredmények alapján gyorsan tudok intézkedni.

Példa egy teljes bemutatkozásra

Végül, de nem utolsó sorban használd a lenti példát, hogy megértsd, hogyan is néz ki egy bemutatkozás japánul. Magyar fordítást is találsz a japán szöveg alatt. Figyelj arra, hogy ez nem feltétlen hangzik természetesen. Ez azért van, mert szerettünk volna minél közelebb maradni a japán eredeti mondatok árnyaltságaihoz.

本日は、面接のお時間をいただきましてありがとうございます。改めて自己紹介致します。

私、XXXと申します。年齢はXXで出身はXXです。大学では、XXXを専攻しており、2年次に東京大学に留学しました。日本語に関してはその時に習得して、現在も勉強を継続しております。その他、学生時代は、体育会系のXXX部に所属していました。

卒業後は、ABC株式会社に営業職として入社し、主にXXX製品の関西圏の代理店営業も含む新規開拓営業を5年担当しました。営業部時代は、2年目までは飛込み営業中心で、芳しい成績ではありませんでしたが、3年目からは、最初の2年で訪問した先を分析し、ポテンシャルが高い企業を選んだ上で、提案内容や訪問ルートなどを見直し、4年目からは個人予算を平均して前年比30%で達成しています。

今回の貴社募集求人は、これまで取り扱ったきたものと類似製品群で、仕様についてもある程度理解できますし、現職と違い海外市場での販路拡大を目指している部分で、当方が希望と合致する職種ですので、大変興味を持ち応募致しました。

以上で簡単に自己紹介になります。本日はどうぞよろしくお願い致します。

Köszönöm, hogy a mai napon rám szánták az idejüket az interjú érdekében. Szeretnék újfent bemutatkozni.

A nevem XXX. XX éves vagyok, és XX-ből származom. Az egyetemen XXX képzést végeztem, és második évben a Tokiói Egyetemen tanultam cserediákként. Abban az időszakban japánul tanultam, és jelenleg is folytatom a tanulást. Ezen kívül iskolai éveim alatt a XXX sportklub tagja voltam.

Diplomázás után az ABC vállalat értékesítési osztályára kerültem, ahol az újonnan indított projekt, főként az XXX termékek felelőse voltam 5 évig, beleértve a Kansai-régiói kihelyezést. Az értékesítési osztályon eltöltött idő alatt a második évig nem értem el jó eredményeket az üzletkötésekben, de a harmadik évtől kielemeztem az első két évben meglátogatott helyeket, és amellett, hogy az ígéretes vállalatokat választottam ki, az ajánlatok tartalmát és az üzletkötési útvonalat felülvizsgáltam, és a negyedik évtől kezdve az előző évhez képest 30%-kal jobban teljesítettem az egyéni költségvetésben.

Az állásajánlat kapcsán, mivel az eddig általam kezelt termékek nagyon hasonlóak, valamelyest értek a munkafolyamathoz is. A jelenlegi munkahelyemtől eltérő, nemzetközi piacon szeretném szélesíteni az értékesítési útvonalamat. Ez a poszt pontosan megfelel az elvárásaimnak, ezért jelentkeztem Önökhöz.

Ez lett volna az egyszerű bemutatkozásom.

Szószedet:

体育会系   : testnevelési/sportos klubok, például foci, kosárlabda, vagy tennisz
部      : társaság, csapat vagy klub, amihez tartozol az iskolában vagy az egyetemen
代理店営業  : ügynökségeket vagy nagykereskedőket célzó értékesítés, nem közvetlen a fogyasztót vagy a kiskereskedőt
新規開拓営業 : új ügyfelek keresésére szolgáló értékesítés
飛び込み営業 : hideghívás/házalás/üzletkötés

Mielőtt elmész az első interjúra, olvasd el ezeket a leggyakoribb hibákat, amiket külföldiek ejtenek japán állásinterjún: most common mistakes that foreigner make at Japanese interview.

ABOUT ME
Noemi
Bachelor's degree in Japanese studies, technical translation specialization, the Hungarian translation of Akiko Yosano's essay Women and Thinking.