Ukończyłeś studia z japońskim dyplomem, ale nie wiesz, od czego zacząć? Mówisz płynnie po japońsku i chcesz z tego skorzystać? Jednakże z drugiej strony nie chcesz wychodzić z domu i wolisz pozostać na kontynencie? Mam dla Ciebie dobrą wiadomość! Nic straconego! Nie tylko w Japonii możesz znaleźć pracę ze znajomością japońskiego i zbudować sieć kontaktów z Japończykami.
Europę i Japonię łączą dobre stosunki od dziesięcioleci i stuleci, i jak każda przyjaźń, bywają lepsze, czasami gorsze. Jako wyspa, Japonia może zamknąć swoją granicę przed obcokrajowcami, co miało miejsce w całej historii. Ale poza tym stosunki handlowe między Japonią a Europą (zwłaszcza UE) są dość silne. W tym artykule przedstawię historię stosunków japońsko-europejskich oraz pięć zawodów, w których możesz wykorzystać swoją japońską wiedzę.
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o japońskich firmach i poszukiwaniu pracy, zapoznaj się również z tymi artykułami: Przedstawienie się po japońsku na rozmowę kwalifikacyjną z przykładami
Praca dla japońskiej firmy: plusy i minusy
Przegląd historyczny
Po odkryciu Ameryki cały kontynent europejski ekscytował się nieznanymi terytoriami. Większość wpływowych imperiów pływało swoimi statkami, aby odebrać jak najwięcej ziemi innym narodom. Pierwszy „biały człowiek” postawił stopę na japońskiej ziemi w 1543 roku, kiedy to chiński statek uratował trzech rozbitków portugalskich i przywiózł ich na Tanegashima, wyspę w południowym Kyūshū. Tak zaczęła się wzajemna znajomość. Jako dobrzy kolonizatorzy, misjonarze przybyli obok kupców, Holendrów, Brytyjczyków, Hiszpanów i Portugalczyków. Misjonarze ci strzelali do panów feudalnych i, co zaskakujące, odnieśli sukces. W Japonii rozkwitło chrześcijaństwo, wielu daimyo zostało ochrzczonych i zaczęło praktykować wiarę. Wyspiarze poznali nauki zachodnie; astronomię, medycynę, geografię, filozofię, literaturę. I co najważniejsze; broń.
Kraj pogrążył się w westernizacji, aż do bitwy pod Sekigaharą, w 1600 roku, kiedy to Tokugawa Leyasu został zwycięzcą. Leyasu, który wygrał walkę o władzę, całkowicie zmienił stosunek kraju do Europy. Już wcześniej pojawiły się oznaki, że nie będzie tak łatwo współpracować z Hiszpanami i Portugalczykami, ponieważ uzależnili handel od ewangelizacji. Leyasu uważał jednak, że Japonia nie potrzebuje chrześcijaństwa i tak zaczął się zachodni zakaz. Najpierw ostrzegali misjonarzy, aby wracali do domu, do swojego kraju, ale później wprowadzili okrutne sankcje. W 1613 roku zakazano chrześcijaństwa, w 1624 wyrzucono Hiszpanów. Tylko holenderscy kupcy mogli przebywać na sztucznej wyspie Dejima, jednakże mogli importować tylko określone artykuły i naukę. W 1636 roku japońskie statki opuszczające kraj zostały ograniczone, po czym granica została całkowicie zamknięta. Tak zaczęła się era izolacji narodowej (Sakoku 鎖国).
Japonia oddzieliła się od wszystkich innych krajów na około 150 lat, aż do 1853 roku, kiedy amerykańskie statki dotarły do Zatoki Tokijskiej, dowodzone przez Matthew C. Perry’ego, który nalegał na otwarcie granic. Sakoku zmieniło się w kaikoku (開国). Japonia mogła nadążyć za światową sytuacją polityczną dzięki Holendrom, więc dla własnego bezpieczeństwa zmuszeni byli podpisać bardzo nierówny kontrakt i otworzyć granicę.
Ale druga fala westernizacji nie jest tak dramatyczna, to jedna z najważniejszych części ery Meiji, która rozpoczęła się w 1868 roku. Japonia ponownie otwiera się na Zachód, poznaje współczesną literaturę, filozofię, naukę oraz zmienia administrację państwową i gospodarkę na model zachodni.
Ten proces nie zatrzymał się do dzisiaj. Japonia jest silnym łącznikiem między Zachodem a Wschodem, a czasami może nawet sama jako kraj nie wie, która tożsamość jest silniejsza. Jednak jedno jest pewne, Japonii nie można ignorować, mówiąc o światowej gospodarce.
Pięć stanowisk w Europie dla mówiących po japońsku
Po przyjrzeniu się relacjom między Europą a Japonią zobaczmy, jak wygląda to na rynku pracy.
Gastronomia
Najłatwiejszym sposobem współpracy z Japończykami może być pójście do restauracji lub kawiarni. Niestety, muszę przyznać, że w Europie bardzo często zdarza się, że restauracja nie jest prowadzona przez Japończyków, dlatego przed złożeniem wniosku polecam poszukać informacji na temat tego miejsca. Co więcej, na ogół autentyczne japońskie restauracje znajdują się w dużych miastach. Naprawdę nie wyobrażam sobie baru sushi prowadzonego przez Japończyków w wiosce liczącej 2000 mieszkańców. Z kolei w dużych miastach mamy do wyboru więcej opcji, najpopularniejsze dania to sushi i ramen.
Ambasada, konsulat, Fundacja Japonii
Zwykle umiejętności językowe nie wystarczają, aby uzyskać poważniejsze stanowisko ze znajomością japońskiego, zwłaszcza w ambasadzie lub konsulacie. Oczywiście nie mówię o sprzątaczu czy recepcjoniście, ale ten drugi też wymaga wyższego szczebla. Jeśli ktoś chce pracować w sprawach zagranicznych i brać udział w japońskiej dyplomacji, musi mieć do tego dyplom.
Fundacja Japonii (Kokusai Kōryūkikin 国際交流基金) to instytut znajdujący się na całym świecie, który jest finansowany przez rząd japoński, aby przybliżyć japońską kulturę obcokrajowcom. Nie tylko możesz korzystać z biblioteki za darmo, ale są wydarzenia, warsztaty, festiwale, a nawet kursy językowe, ale o tym ostatnim opowiem w następnej sekcji.
Nauczanie japońskiego
Niezwykle często zdarza się, że ktoś, kto posługuje się językiem na wysokim poziomie, korzysta z tej wiedzy, przekazując ją następnemu pokoleniu. Mam więcej znajomych, którzy dają lekcje w szkole językowej lub jako korepetytorzy. Oczywiście to, czy musisz „założyć firmę”, aby być prywatnym korepetytorem, czy też możesz udzielać lekcji bez płacenia podatku, zależy od przepisów obowiązujących w Twojej okolicy.
Inną opcją jest szkoła językowa. Również głównie w dużych miastach można znaleźć instytuty, w których można uczyć się japońskiego, ale w małych miejscowościach są prywatni nauczyciele. Z drugiej strony, w dzisiejszych czasach kurs online również nie jest terminem obcym, co znacznie ułatwia naukę. Istnieje nawet szansa na załatwienie sobie lekcji u native speakera w Japonii, jednak jest to nieco bardziej skomplikowane ze względu na różnicę czasu.
Krótko mówiąc, nauczanie japońskiego jest jednym z najłatwiejszych i najpopularniejszych sposobów pracy z tym językiem. Technicznie rzecz biorąc, nie potrzebujesz do tego żadnego specjalnego dyplomu, po prostu musisz posiadać silną znajomość języka i oczywiście umiejętności wyjaśniania.
Tłumaczenie literackie
Literatura japońska fascynowała Zachód od wieków; pomyślmy tylko o poezji haiku. Oczywiście nie jest tak znana jak literatura niemiecka czy francuska, jednak więcej japońskich autorów jest znanych na całym świecie. To może być wymarzona praca dla moli książkowych, ale zależy to od tego, jak dobrze potrafisz dotrzymać terminów i czy chcesz połączyć hobby z pracą. Na przykład nie mam zbytniej pewności siebie co do tłumaczenia literackiego, ponieważ zawsze czuję potrzebę zmiany tekstu, podczas gdy celem tłumaczenia jest bycie precyzyjnym i dokładnym. Z tego powodu bycie tłumaczem literatury wymaga czegoś więcej niż tylko umiejętności językowych. Można by pomyśleć, że jeśli ktoś mówi płynnie w języku, może też automatycznie tłumaczyć, ale jest to dalekie od prawdy. Można być wyspecjalizowanym w tłumaczeniu z kierunku japonistyki, ale w moim przypadku to też nie wystarczyło. Profesjonalny tłumacz musi odbyć specjalny kurs obejmujący nie tylko zajęcia językowe, ale także teorię i praktykę. Tłumaczenia są niezwykle interesujące, ponieważ poznaje się wiele sztuczek, a także sposoby wyrażania się w języku ojczystym, na co chciałabym zwrócić uwagę. W przypadku tłumaczenia nie wystarczy znajomość japońskiego na wysokim poziomie; musisz posiadać też bogate słownictwo w swoim ojczystym języku. Czytanie może bardzo pomóc, ale jak wspomniano wcześniej, taki kurs może być również korzystny.
Praca w firmie
Ostatnim kierunkiem, jakim możesz podążyć, jest znalezienie firmy, która Cię zatrudni. Ogólnie rzecz biorąc, japońskie firmy w Europie prowadzą głównie działalność w branży produkcyjnej, motoryzacyjnej, elektronicznej, fotograficznej i podobnych dziedzinach. Trudno wyobrazić sobie japońską firmę eventową w Amsterdamie. W związku z tym tłumaczenia ustne, tłumaczenia techniczne, korespondencję i tego typu stanowiska można znaleźć w firmach japońskich. Oczywiście coraz więcej firm posługuje się angielskim językiem biznesowym, a nawet firmy japońskie stają się coraz bardziej międzynarodowe, ale wciąż są miejsca, w których znajomość japońskiego jest kluczowa ze względu na współpracowników i partnerów biznesowych. To dla nas dobra wiadomość, ponieważ możemy korzystać z naszych umiejętności. Z drugiej strony należy zauważyć, że możemy mówić o Europie jako lokalizacji, gdzie wiele firm wciąż ma japońską mentalność. Hierarchia, nadgodziny, surowe zasady. Musisz być ostrożny w poszukiwaniu pracy i przemyśleć, co jest dla Ciebie ważne w miejscu pracy.
Na koniec kilka słów o lokalizacji. Ponieważ firmy produkcyjne są bardzo popularne w Europie, wiele firm posiada biura poza miastem, nie mówiąc już o fabrykach. Więc jeśli chcesz pracować w eleganckim biurze przy alei, możesz napotkać pewne trudności. Nie oznacza to, że w centrach miast w ogóle nie ma urzędów, jednak zanim złożysz podanie o pracę, koniecznie sprawdź lokalizację.
Zobaczmy teraz, gdzie masz największą szansę w Europie!
Country | Number of Japanese companies |
Germany | 1814 |
UK | 986 |
France | 719 |
Italy | 456 |
Netherlands | 377 |
Spain | 365 |
Poland | 303 |
Russia | 271 |
Czech Republic | 254 |
Belgium | 226 |
Finnland | 202 |
Switzerland | 193 |
Hungary | 156 |
Podsumowanie
Jak widać, sytuacja nie jest tak zła, jak mogłoby się wydawać. Wiele osób zniechęciło mnie, mówiąc, że mam dyplom do niczego i nigdy nie dostanę pracy, ale chodzi o kreatywność. Oczywiście jest w tym trochę prawdy i trudniej jest znaleźć pracę z samym stopniem japońskim niż podwójnym, więc mogę polecić zebranie jak największej liczby certyfikatów. W Europie dyplom ma o wiele większe znaczenie niż w Japonii, gdzie można dostać pracę w firmie z praktycznie dowolnym stopniem, na przykład z socjologii. Jedyne, co jest ważne, to to, że masz wykształcenie wyższe, reszta leży w firmie, której chcesz uczyć. Zresztą nie trać nadziei, jestem pewna, że znajdziesz swoje miejsce w świecie!