Working in Japan

Hogyan mutatkozz be japánul: Első nap a munkahelyen (példákkal)

Akár teljes állásban, akár részmunkaidőben, sikeresen bekerültél egy japán céghez. Biztosan szeretnél jó benyomást tenni a bemutatkozó szövegeddel, és simán indítani az első napodon.

Ebben a cikkben három különféle japán bemutatkozó beszéd sablonját mutatjuk meg, amelyek az első munkanapodra összpontosítanak. Rövid, közepes és hosszú verzió lesz, praktikus példákkal, amiket az anyanyelvi beszélők használnak.

Először is nézzünk néhány szempontot, amire oda kell figyelned.

  • A beszéd hossza a szituációtól függ
  • Általában a teljes nevedet mondod el

A szituációtól függ, milyen hosszúnak kell lennie a bemutatkozásnak. Például, ha épp egy üzlet vagy étterem megnyitása előtt történik, vagy sok ember előtt kell bemutatkoznod, érdemes minél rövidebbre fogni, olyan 10-20 másodpercre. Normál esetben olyan 30 másodperc az ideális. Egy perc már túl hosszú lehet. Viszont, ha egy üdvözlő bulin vagytok, akkor természetesen beszélhetsz magadról többet is, mint egy perc.

És nem is kell ragaszkodnod egy túlságosan komoly bemutatkozáshoz, egy kis humor abszolút megengedett. Teljesen normális, ha izgatott vagy, mikor egy csomó ember előtt állsz. Meg fogják érteni, és úgy fognak viselkedni, hogy minél hamarabb megszokd az új környezetet. Szóval adj bele mindent, és ne félj tőle!

Bemutatkozó beszéd rövid verzió (10-20 másodperc)

Japán:
おはようございます。本日より皆様と一緒に働かせてい頂くことになりましたパク・チョンスと申します。韓国出身です。日本語はまだ勉強中ですが、基本的な会話であれば問題ありません。よろしくお願いいたします。

Magyar (nyersfordítás):
Jó reggelt! Park Jongsu vagyok, a mai naptól Önökkel együtt fogok dolgozni. Koreából jöttem. A japán nyelvet még tanulom, de a hétköznapi beszélgetés nem okoz problémát. Köszönöm szépen!

Mivel ennek a beszédnek valamilyen okból kifolyólag rövidnek kell lennie, nem kell sok információt elmondanod. A legfontosabb a teljes neved, honnan jöttél, milyen szinten van a japánod, ha esetleg nem beszélsz folyékonyan és egy tipikus japán köszönés, a „よろしくお願いします”

Bemutatkozó beszéd standard verzió (30-50 másodperc)

Japán:
おはようございます。本日付けで入社いたしましたライ・シンと申します。台湾出身の23歳です。18歳の時に渡日し、大学で経済学を専攻していました。台湾人としての視点を仕事に応用し、貢献していけたらと思っています。社会人一年目で至らないこともあると思いますが、目の前の仕事一つひとつ真剣に取り組み、早く仕事を覚えていきたいと思います。精一杯頑張りますのでよろしくお願いします。

Magyar:
Jó reggelt! A mai nap csatlakoztam a céghez, Xin Lai vagyok. 23 éves vagyok és Tajvanról jöttem. 18 éves koromban Japánba költöztem, és közgazdaságtant tanultam az egyetemen. Szeretnék egy tajvani perspektívájából hozzátenni a céghez. Ez az első évem, amikor shakai-jinként dolgozom, de szeretnék mindent beleadni minden feladatba a munkám során, és szeretnék hamar beletanulni. Köszönöm szépen!

(*Shakai-jin 社会人: ez egy speciális kifejezés, amit gyakran használnak a japánban. Azt jelenti, hogy már nem vagy többé tanuló, felelősségteljesen dolgozol, és általában a saját lábadon állsz)

Információk, amiknek benne kell lennie:

  • Teljes név(フルネーム)
  • Mikor kezdesz melyik részlegen(所属と仕事開始日)
  • Honnan jöttél és mikor érkeztél(出身と成り行き)
  • Bármilyen jellegzetes tulajdonságod, ha van(人となりがわかる項目)
  • A munka iránti lelkesedésed(意気込み)

A lelkesedéssel kapcsolatban javasoljuk, hogy jegyezd meg a fenti példamondatot. Ez egy elég gyakori kifejezés, amit ténylegesen sok japán is használ. Ezzel nem lőhetsz mellé.

Bemutatkozó szöveg hosszú verzió (1 perc)

Japán:
4月1日付けで開発部に配属されましたマックス・バウアーと申します。ドイツ出身ですが、ビールとソーセージが苦手で、好物は納豆と漬物です。見た目もアジアよりで、よく友人からは本当の国籍を疑われておりました。大学ではプログラミングを専攻し、趣味嗜好の合う日本でプログラマーとして活躍するのが夢でしたので、その念願のスタート地点に立てたことを心より嬉しく思っております。皆さんとは育ってきた環境が異なり相違点も多いと思いますが、それを逆に強みとして一日でも早く事業拡大に貢献できればと存じています。社会人一年目で至らないこともあると思いますが、目の前の仕事ひとつひとつ真剣に取り組み、早く仕事を覚えていきたいと思います。精一杯頑張りますのでよろしくお願いします。

Magyar:
Max Bauer vagyok, április elsejétől a fejlesztési osztályra osztottak be. Németországból jöttem, de nem iszom sört és nem eszem virslit, a kedvenc ételeim a natto és a japán savanyúságok. Az arcom inkább ázsiainak tűnik, és a barátaim gyakran meg is kérdőjelezik a származásom. Mivel az álmom az volt, hogy programozást tanuljak az egyetemen és programozóként dolgozzam Japánban, ahova a hobbijaim és az ízlésem is beillik, rendkívül örülök, hogy megtehettem az első lépést az álmom felé. Úgy gondolom, a környezet, amiben felnőttem nagyban eltér a többiekétől, de másrészről viszont remélem, hogy minél előbb hozzá tudok tenni az üzlet terjeszkedéséhez, amikor ez a különbözőség az előnyömre válhat. Ez az első évem, amikor shakai-jinként dolgozom, de szeretnék mindent beleadni minden feladatba a munkám során, és szeretnék hamar beletanulni. Köszönöm szépen!

A hosszú verziónál nagyon jó, ha beleszősz egy vicces sztorit, aztán megmutatod a komolyságod és a lelkesedésed, majd a tipikus kifejezéseket a végén. Amennyiben munkát váltottál és új posztra helyeztek, a korábbi pozíciódról és tapasztalataidról is beszélned kell.

MAX85_kanpaibeer20141220175304_TP_V
ABOUT ME
Noemi
Bachelor's degree in Japanese studies, technical translation specialization, the Hungarian translation of Akiko Yosano's essay Women and Thinking.